Cas Lester – Spreek je chocola?

geplaatst in: ★★★★☆, 10+, recensie, voorleesfragment | 0
Cas Lester – Spreek je chocola?

De 12-jarige Jaz is niet op haar mondje gevallen. Maar al doet ze zich stoer voor, ze baalt er behoorlijk van dat haar beste vriendin wordt ingepikt door het populairste meisje van de klas. Dan komt er een nieuw meisje op school, Nadima, die met haar familie uit Syrië is gevlucht. Dat Nadima en Jaz elkaars taal iet spreken, maakt Jaz niets uit - met een reep chocola weet ze het ijs te breken. Het is het begin van een bijzondere vriendschap, vol emoticons, zoetigheden, cultuurverschillen en vooral veel lol.

Informatie over het boek
Schrijver: Cas Lester
Titel: Spreek je chocola?
Uitgeverij: Gottmer
Jaartal: 2018
Bladzijden: 256
Vertaler: Sofia Engelsman
Genre: zonder genre
Leeftijd: 10+

Lees dit boek
De leukste plek om een boek te kopen is de (kinder)boekwinkel. Als je toch online wilt kopen doe dat dan via een linkje hieronder en ondersteun deze website. Of leen het boek bij de bibliotheek in Nederland of in België
bol.com
bruna
eboek (bieb NL)
bookaroo
libris
Wil je meer informatie weten over dit boek (bv. of er een film van is) en recensies lezen? Wil je dit boek toevoegen aan jouw wil-ik-lezen-lijst? Klik dan op de oranje knop

Meer informatie & recensies over dit boek

Luister naar het begin van dit boek...


Mijn samenvatting

Ik kan me de dag waarop ik Nadima ontmoette nog precies herinneren. Het was de dag waarop ik mijn drie grote broers had overgehaald om in een rokje naar school te gaan. Ja, echt waar.
Het was zomer, en bloedheet. Iedereen liep zich suf te zweten in de lange, zwarte broek van ons schooluniform. Dus begon ik een petitie voor korte broeken en ik wilde de héle school laten tekenen. Ik zou mijn campagne lanceren door in mijn gymbroekje naar school te gaan. Ik had mijn vriendin Lily gevraagd om ook haar gymbroekje aan te trekken, en ze had ja gezegd. Maar vervolgens vertelde ze het aan haar vriendin Kara, en die zei dat ze het niet moest doen omdat ze dan problemen zou rijgen. Dus appte Lily me de avond ervoor, op het allerlaatste moment.
– Sorry, Jaz. Ga niet in gymbroek naar school. Lil x
Serieus? Nou, bedankt, Lil. Het was niets voor haar om me zoiets te filkken, maar ik had kunnen weten dat Kara zich ermee zou gaan bemoeien.
Dus toen kreeg ik het briljante idee om De Broers een rokje aan te laten trekken!
Ze vonden het wel grappig. Ik ook. Tja, het leek een goed idee – op dat moment. (blz. 7)

Jaz en haar broers worden door de directeur opgevangen als ze de school binnen lopen. Het schoolhoofd is niet blij en laat hen zich onmiddellijk omkleden met kleren van school. Als Jaz even later in de klas zit komt het schoolhoofd hun lokaal binnenlopen met een meisje met een hoofddoek om. Het nieuwe meisje heet Nadima en is nog niet lang in Engeland. Ze spreekt nauwelijks Engels. De hele klas staart haar aan. Jaz lacht vriendelijk naar haar en Nadima lacht stralend naar haar terug. Nadima komt naast Jaz zitten. In de pauze wil iedereen van alles van Nadima weten, maar ze weten niet wat voor taal ze praat. Al snel zijn alleen Jaz en Nadima nog over.

Algauw bleven Nadima en ik alleen achter.
Er volgde een lange, ongemakkelijke stilte waarin we elkaar schaapachtig aankeken.
‘Uh… Parlez-vous français?’ vroeg ik. Nadima keek me aan, maar zei niets.
‘Eh… Deutsch?’ probeerde ik.
Ze fronste haar wenkbrauwen. Nee, dus. Dat was maar goed ook, want ik spreek zelf ook geen Frans of Duits.
Weer een lange stilte, nu nog ongemakkelijker. En toen kreeg ik een briljante ingeving, al zeg ik het zelf. Ik viste een reep chocola uit mijn tas, brak een stukje af en gaf het aan haar.
‘Spreek je chocola?’ vroeg ik.
Toen deed haar gezicht dat ene weer, waarbij het helemaal begon te stralen, maar voordat ze die in haar mond stopte, rommelde ze in haar schooltas en gaf me iets wat in zilverfolie was gewikkeld. Ik pelde de folie eraf en zag een stuk Turks fruit. Een heel groot stuk, met een dikke laag poedersuiker erop. Eigenlijk hou ik niet zo van Turks fruit. Maar toch nam ik er een hapje van, uit beleefdheid. En OMG, het was geweldig! Heel anders dan dat spul dat je in de winkel koopt. Het was veel zachter, plakte niet aan mijn tanden en smólt letterlijk in mijn mond. Echt zo lekker!
Terwijl we daar zo op elkaars snoep stonden te kauwen wist ik opeens zeker dat we vriendinnen zouden worden, ook al spraken we geen woord van elkaars taal. Vraag me niet waarom, want ik kan het niet uitleggen. Ik wist het gewoon. (blz. 22)

Nadima wil dolgraag de taal leren en vraagt Jaz van alles wat het Engelse woord is. Jaz helpt haar graag, maar als het gaat om geschreven tekst wordt het lastig. Jaz is dyslectisch en heeft moeite om teksten te lezen. Daarom is het ook lastig om Google Translate te gebruiken, want die snapt verkeerd geschreven woorden niet… Langzaam maar zeker kunnen Jaz en Nadima beter communiceren. Jaz nodigt Nadima bij haar thuis uit, waar Nadima de grote broers van Jaz ontmoet. Een week later gaat Jaz bij Nadima op bezoek.

Ik weet niet wat ik precies had verwacht. Kussens op de vloer, lage tafeltjes, Perzische tapijten en van die metalen lampen met gaatjespatronen erin, denk ik. (Ik heb duidelijk te veel Disney-films gezien.) Ik had niet verwacht dat het een gewoon huis zou zijn met een eettafel en stoelen, een paar banken en een tv. maar dat was het wel.
We volgden Nadima’s moeder de keuken in. Op het fornuis stond een pan te stomen.
‘Is Turks fruit. maak ik voor jou!’ zei ze, met een warme glimlach.
Nadima’s moeder was Turks fruit aan het maken.
Dat is toch GEWELDIG?
‘Dank u wel! Ik ben gek op uw Turks fruit!’ zei ik, en Nadima’s hele gezicht lichtte op toen ze naar me grijnsde.
Ik keen de keuken rond. Die was helemaal vol geplakt met stickertjes. Op alles zat een etiketje – met de naam erop!
IJskast… fornuis… waterkoker… spoelbak… kraan… kast… la… Er zat zelfs een sticker op het plafond!
Nadima’s moeder volgde mijn blik. ‘Doet Nadima,’ zei ze trots. ‘Wij leren allemaal.’
Ze draaide zich weer om naar de pan op het vuur, pakte een zak vol suiker en schudde die erin leeg.
‘Hoe heet?’ vroeg Nadima. Ik dacht dat ze het mij vroeg, zoals gewoonlijk, maar Rasha gaf antwoord.
‘Suiker!’ zei ze.
‘Ja! Goed, Rasha!’ zei Nadima.
‘Suiker!’ herhaalde Nadima’s moeder, en toen zei ze iets in het Koerdisch tegen Sami en keken ze allemaal naar hem.
Nadima knielde naast hem neer. ‘Sami, zeg eens “suiker”,’ zei ze vriendelijk. Hij trok zijn mollige lipjes tot een prilmondje en zei ‘Sjuikkuh!’
OMG! Het was echt té schattig!
‘Goed zo, Sami!’ zei ik lachend. (blz. 93)

Hoe zal het verder gaan met de vriendschap tussen Jaz en Nadima? Maakt Nadima meer vrienden in haar klas?

Mening over het boek

Recensie van Mathilde (ouder dan 18 jaar)
Hoe kom je aan het boek?
Geleend bij de bibliotheek
Wat vind je van het boek?
★★★★☆
Waarom heb je dit boek uitgekozen om te lezen?
Het boek heeft een mooie voorkant, Ik vond de tekst op de achterkant leuk
Welke steekwoorden passen bij het boek?
fascinerend, grappig, realistisch, zielig
Staan er illustraties in het boek? Wie heeft ze gemaakt?
Nee
Wat vind je van de illustraties? Passen ze bij het verhaal?
n.v.t.
Is het boek moeilijk of gemakkelijk te lezen?
Gemiddeld
Waar gaat het verhaal over?
zie hierboven
Wie is de hoofdpersoon?
De hoofdpersoon is Jaz
Zou je iemand uit het verhaal willen ontmoeten? Waarom? En wat zou je dan gaan doen?
ik wil Jaz en Nadima ontmoeten en het Turks fruit van Nadimas moeder proeven
In welke tijd speelt het verhaal zich af?
Nu
Waar speelt het verhaal zich af?
Het verhaal speelt zich af in de plaats waar Jaz woont
Waarom moeten anderen dit boek lezen?
Het is een lief, grappig en zielig verhaal over vriendschap, ook als je elkaar niet verstaat
Wil je nog iets anders vertellen over het boek?
Dit boek past goed bij het thema van de Kinderboekenweek 2018
Wil je het boek nog een keer lezen?
Ik wil andere boeken van deze schrijver lezen

Recensies

Heb jij dit boek gelezen? Of een ander leuk boek? Klik op de oranje knop en vul het vragenformulier in
Dat is alles wat jij hoeft te doen om een recensie te schrijven...


Schrijf zelf een recensie

Tip

Ben je op zoek naar meer informatie over de schrijver, illustrator en/of vertaler? Veel van deze boekenmakers hebben een eigen website. Daarnaast vind je meer informatie op de websites van de uitgeverijen en op de websites van Jeugdbibliotheek, Jeugdliteratuur, Leesfeest, Literatuurplein

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Geef een reactie